GameHorizon.gr

Λάθος μεταφράσεις στις επιθέσεις στα Pokemon

Είμαι σίγουρος πως στην παρακάτω λίστα θα πείτε όλοι σε κάποια φάση: Ναι ρε φίλε, πάντα το έλεγα! Πρόκειται για λάθος μεταφράσεις στις επιθέσεις στα Pokemon, από τα ιαπωνικά στα αγγλικά, με αποτέλεσμα το όνομα κάποιων από αυτές να εννοούν άλλο πράγμα από αυτό που κάνει πραγματικά η επίθεση. Να πούμε εδώ πως τις περισσότερες φορές οι επιθέσεις παίρνουν το όνομά τους άμεσα από τη μετάφραση των ιαπωνικών, όπως για παράδειγμα η επίθεση Earthquake, ενώ άλλες ονομασίες είναι πιο περιφραστικές, όπως το Thrash (η ακριβής μετάφραση θα ήταν Violent Struggle, 100% πιο cool). Τέλος, κάποιες πήραν το όνομά τους από το animation που έχουν στα παιχνίδια ή το anime, ενώ άλλες ίσως να μην ήταν ότι καλύτερο για παιδικό παιχνίδι. Ξεκινάμε λοιπόν!

1)Splash

Αυτή η επίθεση γνωρίζουμε πως πραγματικά δεν κάνει απολύτως τίποτα. Η ακριβής μετάφραση θα ήταν Hop, χοροπηδητό δηλαδή, που ίσως εξηγεί πως Pokemon εκτός από τα Water-type μπορούν να την μάθουν.

2)Doubleslap

Η ακριβής ονομασία του διπλοχάστουκου όπως την κοροϊδεύαμε με τους φίλους μου θα ήταν Round Trip Slap (σφαλιάρες στη σειρά δηλαδή;). Αυτό που κέντριζε το ενδιαφέρον σε όλους πάντως ήταν το ότι κανονικά το διπλοχάστουκο θα έπρεπε να χτυπήσει δύο φορές, ενώ μπορεί να χτυπήσει μέχρι και 5. Η ακριβής μετάφραση θα ήταν πολύ πιο εύστοχη μάλλον.

Doubleslap_7b0fa1_2632621

3)Meteor Mash

Εδώ κι αν υπάρχει κάτι πολύ ενδιαφέρον, που πραγματικά δεν υπήρχε λόγος να γίνει έτσι. Το Meteor Mash στα ιαπωνικά λέγεται Comet Punch. Ας το συνδέσουμε με το παρακάτω.

4)Comet Punch

Στο animation της Fighting-type επίθεσης Comet Punch, βλέπουμε πολλές μπουνίτσες να καταπλακώνουν το αντίπαλο Pokemon. Η ακριβής ονομασία θα ήταν Consecutive Punch, δηλαδή συνεχόμενες μπουνιές. Τώρα γιατί αποφάσισαν να μπερδέψουν τις ονομασίες των Meteor Mash και Comet Punch, το πιο πιθανό είναι για να χωράει το όνομα της επίθεσης στο κουτάκι του menu επιθέσεων.

images

5)Pay Day

Το Pay Day θα έπρεπε να λέγεται Coin for a Cat, καθώς το Meowth είναι Pokemon βασισμένο στις Maneki Neko, ένα αγαλματάκι-φυλαχτό που δείχνει μία γατούλα να κρατάει ένα νόμισμα.

575-2718-thickbox

6)Double-Edge

Οι δημιουργοί προτίμησαν αυτή την ονομασία (εννοώντας το δίκοπο μαχαίρι) από το Life Risking Tackle. Το νόημα είναι ακριβώς το ίδιο, αν και η αναφορά στο Double-Edge Sword (το δίκοπο μαχαίρι που λέγαμε) είναι πολύ πιο όμορφη.

7)Selfdestruct

Ή όπως λένε και στην Ιαπωνία: SUICIDE BOMBING! Μάλλον δεν ταιριάζει και πολύ στα παιχνίδια Pokemon, παιχνίδια που (υποτίθεται) απευθύνονται σε παιδιά.

208976_epicartifex_selfdestruct

8)Mirror Move

Πολλοί θα έχετε αναρωτηθεί γιατί η συγκεκριμένη επίθεση είναι Flying-type. Η ακριβής ονομασία θα ήταν Parrot Mimicry (μίμηση του παπαγάλου), that explains why.

9)Double Team

Κανονικά θα έπρεπε να λέγεται Shadow Clone, πολύ γνωστή επίθεση των ninja σε anime/manga, που εξηγεί και το πως παρουσιάζεται η επίθεση στο anime του Pokemon.

4638690-8039010392-Ash_F

10)Metronome

Και καλά η κίνηση που κάνει ο μετρονόμος, την κάνει και το Pokemon με το δάχτυλο. Ναι εν μέρη, αλλά όχι ακριβώς. Η ακριβής ονομασία είναι Finger Wag (κούνημα δαχτύλου). Ουάου.

11)Imprison

Στο παιχνίδι βλέπουμε μία κόκκινη σφραγίδα, πράγμα λογικό καθώς η ιαπωνική ονομασία μεταφράζεται σε Seal (σφραγίδα).

XY_Imprison

12)Leech Life

Χίλιες φορές προτιμότερο από το Suck Blood (ρούφηγμα αίματος).

13)Hex

Άλλη μία επίθεση που μπορούμε να μαντέψουμε την ακριβή ονομασία από την παρουσίασή της στα παιχνίδια. Η ιαπωνική ονομασία μεταφράζεται σε Evil Eye (μάτι του κακού).

hex_waifu_by_emlan-d6t9hcg

14)Sky Attack-Sand Tomb

Δύο επιθέσεις που αλλάξανε όνομα για θρησκευτικό λόγο. Οι ακριβείς μεταφράσεις είναι God Bird και Sand Hell αντίστοιχα.

15)Return

Το Return είναι μία επίθεση που γίνεται πιο δυνατή όσο πιο πιο υψηλό είναι το επίπεδο friendship του Pokemon με τον εκπαιδευτή του. Η ιαπωνική ονομασία σημαίνει Return Favor (επιστροφή χάρης).

16)False Swipe

Η επίθεση που είναι σίγουρο πως θα αφήσει το αντίπαλο Pokemon με τουλάχιστον έναν πόντο ζωής. False Swipe μεταφράζεται σε άστοχο χτύπημα, ενώ η ιαπωνική ονομασία μεταφράζεται σε «Χτύπημα με το πίσω μέρος του σπαθιού».

false_swipe_on_everything_by_jechtman-d5cxbnl

17)Sheer Cold

Η ακριβής μετάφραση είναι Absolute Zero, μηδέν βαθμοί μετρημένοι σε Kelvin. 

18)Head Charge

Το σήμα κατατεθέν του Buffalant, θα έπρεπε να λέγεται Afro Break, καθώς με το χτύπημα χαλάει το Afro μαλλί στο κεφάλι του.

season15_ep18_ss4

Τέλος, οι παρακάτω επιθέσεις δεν πήρανε τις ακριβείς ονομασίες γιατί ίσως αυτές είναι «άνω των 18».

1)Night Slash-Crossroad Killing

Ο δολοφόνος κρύβεται σε ένα μέρος που είναι καλά κρυμμένος και περιμένει το θύμα να περάσει.

2)Soak-Water Log

Έτσι ονομάζεται το βασανιστήριο, στο οποίο το θύμα αναγκάζεται να καταπιεί πολύ νερό απότομα,που έχει την αίσθηση του πνιγμού.

3)Oblivion Wing-Death Wing

Το σήμα κατατεθέν του Yveltal που είναι το Pokemon του Θανάτου.

Και φτάσαμε στο τέλος της λίστας, αν έχετε να προσθέσετε κάποια επίθεση ακόμα γράψτε στα σχόλια!

Μείνετε συντονισμένοι με το GameHorizon.gr για όλα τα νέα του Gaming, Anime, Gaming Gear αλλά και PnP. Μπορείτε να αφήσετε σχόλιο και να κάνετε Like για να υποστηρίξετε την ομάδα μας.

Gaming | eSports | Previews| Reviews | Anime | Events | Technology .

Δημήτρης Νάκος
Ονομάζεται Νάκος Δημήτρης (ChocoTroll) και είναι λάτρης του LoL και των anime. Έπαιζε Pc Games από πολύ μικρός με πρώτη του αγάπη τα Worms και Age of Empires, με αγαπημένα είδη πλέον τα roguelike και stealth. Μεγαλώνοντας γνώρισε τα anime μέσα από ένα map του Warcraft, το Fight of Characters. Έχει δει πάρα πολλά horror και Superpower anime, ενώ τα αγαπημένα του είναι τα Comedy.

One comment

  1. Christos Karaiskos Ο/Η ShadowKiller λέει:

    Ενδιαφέρον! Το kage-bushin όμως τι τους πείραζε?

Αφήστε μια απάντηση

GAMEHORIZON RECRUITMENT

GameHorizon